Traduction juridique (à distance) - Anglais - Français



Objectifs, programme, validation de la formation

Objectifs

Le titulaire de la certification est capable : 

  • de définir une stratégie de traduction sur la base du cahier des charges 
  • de répondre efficacement à toute demande d’un client d’analyser tout support à traduire 
  • de réaliser les traductions en respectant la terminologie et la phraséologie spécifique au domaine 
  • d’identifier les non-conformités et écarts vis-à-vis du cahier 
  • des charges en vue d’apporter les actions correctives nécessaires 
  • d’appliquer les actions correctives à tout type traductions générées de manière autonome et assistée afin de garantir la cohérence et la conformité de la traduction 
  • d’utiliser tous les outils métier adaptés à l’exécution de la prestation

Description, programmation

1. Introduction générale2. Traduire les concepts clés du droit des pays de Common Law
3. La traduction des décisions de justice
4. Traduire les contrats
5. La traduction des actes notariés
6. La traduction juridique dans les organisations internationales
7. Révision / relecture en traduction juridique
8. Bilan
9. Développer son activité de traduction

Validation et sanction

Traducteur

Type de formation

Certification

Niveau de sortie niveau I (supérieur à la maîtrise)

Métiers visés

E1102 :

E1106 :

E1108 :

M1807 :


Durée, rythme, financement

Durée 480 heures en centre

Modalités de l'alternance -

Conventionnement Non

Conditions d'accès

Niveau d'entrée sans niveau spécifique

Conditions spécifiques et prérequis -

Inscription

Contact renseignement Formation CI3M

Téléphone 02 30 96 04 42


Éligibilité de cette formation au compte personnel de formation pour les salariés


Code CPF 329073 - Validité du 07/04/2020 au 31/12/2115


Périodes prévisibles de déroulement des sessions

Session débutant le : 01/01/2021

Adresse d'inscription
CI3M
227 rue de Châteaugiron 35000 Rennes

Lieu de formation


Organisme de formation responsable